Русские душой: почему иностранные артисты перепевают наши песни
Хорошую песню акцентом не испортишь. Впору составлять даже не топ-10, а топ-100 музыкантов с мировым именем, которые, вот уж не поспоришь, спелись с Россией. И пляшут под самую настоящую русскую дудку по своей воле и в свое удовольствие.
Русские душой: почему иностранные артисты перепевают наши песни
Знаменитый Йельский университет. Пока американские политики рвут глотки, переходя на повышенные тона, целый университетский хор больше полувека с русскими в унисон.
Прославленный коллектив был создан в начале 50-х студентом из семьи иммигрантов. В разгар холодной войны, чтобы петь по-русски с этой стороны “железного занавеса”, требовалось особое мужество.
“Немного опасно было заниматься и русской культурой, и русской музыкой, и русским языком. Ну, люди будут думать, что мы коммунисты. И это в то время было плохо”, – говорит член Йельского русского хора с 60-х годов Харольд Хилле.
Йельский русский хор стал, по сути, первой американской группой, выступившей перед советской публикой. Так в итоге и пропели до глубоких седин. Основной же состав – это студенты, поколение за поколением.
По эту сторону Атлантики льется та же песня. Что русскому хорошо, то и немцу бы спеть.
“Любимый город”. У всех, конечно, сейчас на слуху именно эта перепевка от лидера Rammstein Тилля Линдеманна, но он в этом смысле совсем не пионер.
В начале нулевых у рок-музыканта Удо Диркшнайдера вышел прогремевший дуэт с “Арией”.
Он, конечно, удивился немного, потому что по-русски он никогда не пел. Написали ему подстрочник, где английскими буквами написали русский текст. Через день мы встретились уже у нас на студии. Он пришел, к нашему удивлению, он все выучил. Единственным знакомым словом для него было то самое – “штиль”.
Учитывая все время накаляющуюся обстановку в мире, для истинного рокера Удо это в каком-то смысле личные ноты протеста.
“Мы делаем музыку, у музыки нет границ. О политике каждый думает лично. Мы все живем на одной планете, и нужно жить в мире”, – считает он.
Отдельной строкой по Европе проходят и самые настоящие вечеринки по-русски. На почве любви к русской музыке в Германии взросли даже собственные “Космонавты”. Что можно сказать перед началом их выступления, конечно же, только “поехали!”
Эти ребята пошли дальше всех, и не только в ностальгическом образе. С трудом, но все-таки разучили пару советских шлягеров итальянцы из Vanilla Sky. Без “Январской вьюги” и “Песенки о медведях” теперь не обходится ни один концерт.
“Естественно, что когда мы исполнили каверы на русском, это было интересно и итальянцам”, – говорят артисты.
Рекордное количество просмотров и у панк-версии советских “Трех мушкетеров”. Еще одна немецкая группа так и называется – “Д’Артаньян”.
“Я меняюсь, когда я пою по-русски. Мои друзья говорят, что я звучу так, словно вешу 200 килограммов и нажрался в стельку. Я обычно отвечаю: “О, спасибо за комплимент”. Звучит же классно”, – заявил лидер группы Бен Мецнер.
И что же их так тянет именно на эти песни, “Космонавты” отвечают одним словом и, конечно, по-русски: “Душа”.
И похоже, что при всем желании от России и русских песен мир не изолируешь, что бы ни происходило. В самый разгар пандемии, по зуму вот даже не хором, а буквально всем миром, жители Испании, Австралии и США исполнили хорошо знакомые строки на злобу дня.
Комментарии
Еще не оставили комментарий, Вы будете первый.